Sainte-lucie : Culture et héritage
Alors que virtuellement les Saintes Lucien sont supposés parler l’anglais, la population en général, parle le créole.
En fait, beaucoup n’apprennent pas l’anglais avant d’atteindre l’école primaire.
Donc, avant cette période, nombreux sont ceux qui parlent le créole.
Le créole est un peu plus complexe que les visiteurs veuillent bien le croire. En effet, il est riche et diversifié, loin d’être une forme argotique.
Selon les experts, il existe 36 dialectes spécifiques à Ste Lucie, dont le patois créole comportant des racines françaises.
A Sainte-Lucie, c’est d’ailleurs ce patois qui est utilisé. Les peuples de Martinique, de Guadeloupe et d’Haïti n’ont aucun problème pour comprendre ce langage, il est même compris par les cajuns de Louisiane, aux Etats Unis. Malgré tout, il est très difficile de l’écrire. Pendant votre séjour, écoutez cette langue et vous découvrirez combien elle est jolie. Les habitants seront heureux de vous en expliquer les rudiments.
Voici quelques mots utiles:
Bonjour=bozu
SVP=su plé
Merci=mési
Pardon=padon
Bonsoir=boswé
Quelle heure est il? =ki lé i yé?
Je suis perdu=mwé pédi
Ou suis-je? =Koté mwé?
Comme c’est beau!=ki bèl
Comme c’est intéressant!=sa étéwésa
Ou est la salle de repos?=koté pwévit-là?
J’ai chaud et je suis fatigué=mwé so ék las
Je voudrais à boire=mwé vlé o bwé
Allons à la maison=anu alé laKay nu
Je pars=mwé ka alé